“Πείραξαν” την μετάφραση για να μην καταλάβουμε το μέγεθος της προδοσίας…


Απόσπασμα των συμπερασμάτων της Έκτακτης Συνόδου Κορυφής της 21ης Ιουλίου και συγκεκριμένα η σελίδα 3, όπου και το άρθρο 9, όπως αποφασίστηκε και καταγράφηκε στα αγγλικά και όπως μεταφράστηκε στα ελληνικά.

Στο αγγλικό κείμενο αναφέρεται η φράση: «collateral arrangement» που σημαίνει «εμπράγματες εγγυήσεις», ενώ στο ελληνικό κείμενο μεταφράζεται ως «παροχή ασφάλειας».

antinews.gr

 

Καταχωρίσθηκε στὴν κατηγορία Άρθρα. Φυλάξτε τὸν μόνιμο σύνδεσμο στὰ ἀγαπημένα σας.

Σχολιάστε

Αὐτὸς ὁ ἱστότοπος χρησιμοποιεῖ τὸ Akismet γιὰ νὰ μειώσει τὰ ἀνεπιθύμητα μηνύματα. Μάθετε τί συμβαίνει μὲ τὰ δεδομένα τῶν σχολίων σας.